"Poesie" in talamonese
di Cesare Ciaponi
Ul cuntadiñ (1997)
L'è 'l rè dè la tèro, ul cuntadiñ
èl pruveet a sfama' tücc', gränt e piniñ
senso dè lüü, èi po' n'scì ganäsà
ch'èi restarès tücc' senso mängià
Da sèmpri èl fa n'ä' vito düro
a cuntat e rispètuus de la näturo
luu l'parlo, cui bès-ciööi è cun la tèro
daa sè quis-c' iè senso favèlo
L'aa 'm paraa l'arte e daa èl tradiziuñ
trasmètüdi da generaziuñ in generaziuñ
pürtrop l'è sèmpri staa puuch cunsideraa
e chì la gent istrüido l'aa sèmpri sbagliaa
Nègügn cumè lüü èi cugnus la nätüro
ul temp dè la semino e dè la fiuridüro
èl fasi dè la lüno èl stà atent a vardà
l'è l'ültèm quart quèl da sfütà
L'aa sèmpri sentüü a dil di vecc'
chè dè espèriensi e sacrifizi èi n'ää facc'
per luur la tero l'èro tütt
l'èro la fam, quänt ul racolt èl vavo distrütt
Per taià legno, sumnä' e travasà
ul bèl temp èl cal dè lüno da sfütà
la va asecundado la nätüro
sè-nò la ghè rent la vito düro
Sü per muntagno èl cüro rulgi e sènteer
èl tee ul bus-ch äncöö cumè ieer
l'è n'ä' pasiuñ, un atacament
per quèlo tèro chè glià fa cuntent
La bürucrazio glià fa trèbülà
l'aa da fa dumändo per n'ä' piänto da scalvà
sui risolf mingo tücc', in règiuñ a tauliñ
i problemi di nòs cuntadiñ
Glià saa lüü cumè cürà l'ämbient
èl gaa pasiuñ, espèrienso, gu glià vèt dent
a creach dumò dificultà
èl pèert po' tüto la puesio dul sò laurà
Purtrop iè sèmpri dè menu i nòs cuntadiñ
i giuvègn èi prèfèris fa la vito dul citadiñ
èl và pèrdüü n'a' cultüro e n'a' tradiziuñ
dè gent chè aa sèmpri lauraa la tèro cun dediziuñ
|