Talamona  
Dialetto
INFORMAZIONI STORIA ARTE EVENTI DIALETTO CONTATTI
Poesie in dialetto.
"POESIE" IN TALAMONESE DI CESARE CIAPONI
Dedicata ai lavoratori del turno di notte
La sösero
La sciuro mäèstro
Ün Märunchiñ
I prèsèpi
La casalingo
Ul cuntadiñ
N'dèl mäsuñ
Nä famiglio patriarcal
Nä mätinädo cumè n'otro
I nòss règiur
Da l'estetisto
Verso una società per tutte le età

Talamona
Informazioni generali
Storia
Arte
Eventi
Dialetto
Galleria di foto
Ringraziamenti

 

Pagina validata html 4.01

Sito realizzato con i css


 

 


"Poesie" in talamonese
di Cesare Ciaponi    

I prèsèpi     (1996)

I prèsèpi di Talamuñ
iè cugnusüü da per tücc' i cantuñ
è-glià fa sù in divèrsi cuntradi
iaa facc' la mäpo fino dèl stradi

Da Nätal a l'epifanio
ghè sèmpri gent per la vio
cu-sè varai quis-c' a fa?
ghè i prèsèpi da visità

Urmäi l'è diventaa nä' tradiziuñ
i prèsèpi iè suto ai sportèch u 'n dèl mäsuñ
ghè n'è fino dent per èl cà vegi
insèmo a parööi, pügnäti è sègi

Ogni cuntrado la vööl dimustrà
ul modu ch'èi gaa da pensà
ghè ul prèsèpi tradiziunäl
po' sè trövo daa quèl uriginäl

Tücc' i agn ghè n'a' quai nuvità
ghè fiur dè gent chè sè da propi da fà
ei fa sù fino presèpi in muviment
en gaa artisti è tècnich che gu glià vèt propi dent

Sè trövo statüi dè tüti 'l sort
uu vèdüü ün S. Giüsèp ch' èl vardavo dè stort
n'ä' Mädono cul bambiñ
ch'èl ghivo dent n'ä' facio da birichiñ

Da dotri pais èi vee a vèdèi
iè tucc' d'acordi, ghè n'è propi dè bèi
mä vardo chè inventivo i Talamuñ
sè vèt chè iè mingo gnää mò cuiuñ

Quèl dè cà di giuvan l'è ül püsèe visitaa
la primo völto èl tè lago senso fiaa
l'è giù in dul lecc' dul turent
l'è gränt è spazius, èl fa fadigo a stach dent

Cun grändi statui dè lègn èi vööl dimustrà
la näscito dul Sègnur è daa 'l civiltà
ul migliur artisto è scültur
l'è ul nos Diunigi, ul sèpèlitur

Ogni presèpi èl meritarès n'ä' puesio
per l'impègn mètüü e daa la fantasio
iaa lauraa umègn è daa bardasascc'
cun müscul, daas, lègn e fino mèlgascc'

A quii che fa sù presèpi, sèmpri tegnì prèsent
ul significaa dul Nätaal da trasmètt a la gent
ul noss Sègnur cui Söö insègnament l' aa vulüü
fan capì chè l'è da rispètass è vulèss bee tücc' i dì

Ei va ringraziaa tücc' quii che a lauraa
per la buno vuluntà è ul temp dedicaa
abändunimulo mingo stà tradiziuñ
l'è bèl stà in sèmo per cumbinä' vèrgutt dè buñ

 

Talamona, Sondrio 2008 - talamona@altervista.org