"Poesie" in talamonese
di Cesare Ciaponi
Ün Märuchiñ (1997)
Infagutaa in d'ün marsiniñ
vèdi a vegnin ün Maruchiñ
l'aa lagaa la suo cà, la suo gent
pèr vegnì chilò, in giir a vent
L'aa scià 'n bursuñ è daa tapee
èl va da strach, èl stüzo dree i pee
"comperare qualcosa amico", èl tè diis
chii glià sculto, chii glià mändo a quèl paiis
El sè pèrt mingo dè curagiu, l'intèrpèlo brücc' è bèi
dree al cà èl suno tücc' i campanèii
"suu mingo cusè tò, car ul mè umètt
adès l'è propi uro da dèsmètt"
Vèrgügn èi sè mööf a la cumpasiuñ
èi tò ün pèer dè cols, u 'n serviètuñ
s'èl capito gliò schisc' a mèsdì
daa c' à mängia glià tee po' lì
Ghè n'è dè quii edücaa
mà daa dè quii sfaciaa
vèrgügn cun puuch iè cuntent
d'otri èi fa dumò chè prètent
Ei stufis ün puu, mä' iè poro gent
cumè pödei fa a vès cuntent
senso cà, senso fèmèn, senso palanch
stì poor giuvenocc' , cusè farai da gränt?
Ei vurès truvà ün post dè laurà
turnà in Maroch è mèt sü' 'n atività
èi gaa sèmpri nustalgio dul sò paiis
dè la famiglio, dèl tusi e dì amiis
Nuñ ch'èn sè mäi cuntent
m'arès da medità a vedè sta gent
èn gaa la cà, ul frigur p-cee
in dul bursiñ daa 'n puu dè danèe
|